Kastílie 1312

Překlady této stránky:

Láska a sexualita na přelomu 13. a 14. století v Cantigas de Santa Maria

Na přelomu 13. a 14. století se v Kastílii hřešilo na všech společenských úrovních.

Král si vedle oficiální manželky a neoficiálních konkubín také po maurském vzoru vydržoval harém s huriskami.

I kněží a biskupové zakládali rodinu a odkazovali dětem své majetky jako dědictví. Církev proti drobení svých majetků urputně bojovala a úzkou spolupráci s vládnoucí elitou potřebovala k ovlivňování zákonodárců ve svůj prospěch. Tak se v Siete partidas dochovaly zmínky o tom, že duchovní by neměli oblékat módní výstřelky, především křiklavé a pestré oděvy. Také mají zakázáno při hazardních hrách (kostky, vrhcáby, zápasy se zvířaty, korida, aj.) sázet se o církevní majetek. Uzákoněn byl i zákaz odkazovat církevní majetek svým potomkům.

Co se dělo v lidové sféře nám dokumentuje Alfonso X v Cantigas de Santa Maria, ale i další zdroje jako Cantigas de amigo (písně dívek o svých milých) a jiné písně.

Už jako mladý byl Alfonso X. proslulý svými satirickými „cantigas de mal dizer“, které skládal v průběhu válečných tažení. Mimo jiné zesměšňoval zvyky táborových „markytánek“ la balteyra a milostnic „barrangana“.

Později, při skládání písní, které Alfonso dedikoval zázrakům Panny Marie, autoři vědomě vybírali témata, která odjakživa přitahují lidskou pozornost. Násilí, ukrutnosti, únosy, bitvy, mrzačení, nehody, neštěstí, ale také incest, vraždy dětí, popravy věšením, upálením, ukamenováním, vláčením koňmi. Sex, jako motivátor lidských činů i zločinů právních a morálních, nemohli vynechat.

Mnoho písní obsahuje iluminace choulostivých scén, které nám mimo jiné poskytují náhled na vybavení domácnosti - ložnice, postele, povlečení, polštáře, přehozy, aj. Je vidět také spodní prádlo.

Ve většině písní jsou hlavními aktéry a agresory muži.

Cantiga 135 vypráví o dětech, které si tajně slíbí, že spolu v dospělosti budou žít. Tento slib pro ně má stejnou váhu jako svatba. Když se to jejich rodiče dozvědí, děti od sebe oddělí. Dívka pak odmítne jednoho staršího nápadníka, ale rodiče ji nakonec donutí vzít si jiného bohatého muže. Po svatbě dívka muži na posteli vypráví o svém slibu, a ten se rozhodne ji ke konzumaci manželství nenutit a nabídne jí pomoc s vyhledáním lásky z mládí. Na cestě padnou do zajetí odmítnutému nápadníkovi, který se chystá dívku znásilnit. Dívka se vroucně pomodlí k panně Marii a násilník upadne do hlubokého spánku. Únosce po probuzení uzná svou vinu a propustí novomanžele, kteří se vydají do Montpellieru hledat dívčina milého. Po šťastném shledání se dívka s chlapcem formálně oddají v kostele před oltářem a na posledním obrázku cantigy se začínají v posteli mazlit.

V písni F45 (312) se mladý urozený pán vášnivě zamiluje do půvabné dívky, a ona do něj, protože je krásný a urostlý. Dohazovačka přesvědčí dívku k tomu, aby pána navštívila u něj doma. Na dalším panelu se milenci nedaří vzrušit. Přijde na to, že důvodem je soška panny Marie, která stojí v jeho velké a pohodlné ložnici. Zkusí se tedy přesunout do menší místnosti, ale nedaří se jim. Pak zase zkusí větší ložnici, a zase nic. Nakonec vstoupí do manželského svazku a teprve po oficiální svatbě se jim milování pod soškou panny Marie začne dařit.

Píseň 15 vypráví o tom, jak byla římská císařovna několikrát ohrožena chtivými muži. Prvním je bratr jejího manžela, který se ji pokusí svést a ona ho za to vsadí do vězení. Když se císař vrátí z křížové výpravy, propustí bratra z vězení. Ten císařovnu hned obviní z vlastního zločinu a císař mu uvěří. Muži, kteří dostanou rozkaz císařovnu popravit v lese, se ji pokusí znásilnit, ale jakýsi čestný hrabě ji zachrání a nechá ji vychovávat svého syna. Bratr hraběte se ji pokusí svést, a když ho císařovna odmítne, bratr zabije dítě a obviní ji z vraždy. Hrabě rozkáže císařovnu utopit na moři a panna Marie ji opět chrání před znásilněním lodníky. Ti ji pak vysadí na skalnatém ostrově, aby tam zemřela hladem a žízní. Panna Maria císařovnu zachrání a poskytne jí rostlinu, která má moc léčit lepru. Další příběhy císařovny se již netýkají sexuality.

Píseň 151 popisuje příběh mnicha, který byl v posteli se svou milenkou. Jeho vášeň zchladne, když skrze okno zahlédne sošku svaté Panny.

Cantiga 115 je o chlípném manželovi. Oba manželé se zavázali slibem cudnosti, ale o Velikonočním večeru ďábel posedne muže tak silnou žádostivostí, že manželku přinutí ke styku a oplodní ji. Žena ze vzteku odevzdá dítě ďáblu, panna Marie dítě před ďáblem zachrání a vezme si je k sobě.

Už samotné názvy cantigas jasně hovoří o chlípnosti, která postihuje muže. Píseň 16 se jmenuje „Jak panna Marie změnila zamilovaného rytíře, který byl zoufalý, protože nemohl milovat svou paní“.

Píseň 125 „Jak panna Marie rozdělila kněze a dívku, kteří se nechali oddat, a přinutila je oba vstoupit do zbožného řádu, protože kněz svatbu zařídil s pomocí ďábla“, odhaluje, jak kněze touha po dívce vede k vyvolání ďáblů, aby ji pokoušeli a sváděli.

Píseň 206 (F54) „Jak si papež Leo uťal svou ruku, protože byl pokoušen láskou k ženě, která mu ji políbila, a jak ho pak panna Marie uzdravila“, zdůrazňuje, že i nejvýše postavená osoba křesťanské víry může vzplanout vášní.

Píseň 94 „Jak panna Marie sloužila místo jeptišky, která odešla z kláštera“, zobrazuje jeptišku, jejího milence, a jejich tři nelegitimní potomky.

V písni 59 se jeptiška z Fontebras dohodne s milencem, že uteče z kláštera. Před odchodem se jde pomodlit a omluvit panence Marii. Když se modlí pod křížem, Ježíš si uvolní ruku, dá jí tak silnou facku, až ji omráčí a hřebem v dlani poškrábe na tváři. Na dalším panelu dívka pod stojícím křížem vysvětluje zázrak a kaje se ze svého hříchu.

E285 vypráví příběh o urozené jeptišce, která odejde z kláštera, vdá se za urozeného milence, mají spolu děti a žijí ve štěstí a bohatství. Po nějaké době ji ve snu navštíví panna Marie a oba manželé vstoupí do zbožných řádů.

Cantiga 55 vypráví o jeptišce, která opustí klášter s knězem, který má vyholenou tonzuru. Nějaký čas spolu žijí v Lisabonu, a když otěhotní, kněz ji vyžene pryč. Dívka se vrátí do kláštera, kde zjistí, že ji nikdo nepostrádal, protože svatá Panna slouží místo ní a postarala se o to, aby si jejího hříchu nikdo nevšiml. Když nadejde čas porodu, dívka prosí svatou Pannu, aby jí pomohla zachránit před skandálem. Panna Marie nechá novorozeně odnést andělem k poustevníkovi. Když syn vyroste, přijde do kláštera zpívat a matka se synem se navzájem poznají. Jeptiščina zpověď sestrám dokazuje další mariánský zázrak.

Cantiga 7 vypráví o hříchu abatyše s mužem s Bologně. Sestry jeptišky nahlásí hřích biskupovi, který přijede do kláštera stížnost vyšetřit. Abatyše se modlí u oltáře panny Marie a nakonec pod oltářem usne. Anděl jí pomůže porodit dítě a odnese novorozeně k poustevníkovi do Francie. Na posledním panelu biskup přinutí abatyši se svléknout do pasu a vidíme ji polonahou před biskupem, jeho družinou a jeptiškami. Samozřejmě žádné znaky těhotenství a porodu nejsou patrné a její břicho je ploché.

V písni 17 je popsán incest urozené římské dámy se synem. Na prvním panelu je vidět matka se synem, jak leží nazí v posteli. Zbytek je strašlivý - na dalším panelu matka rodí vedle postele a háže novorozeně do záchodu. Pak ji přestrojený ďábel udává císaři, který ji poručí upálit. Dáma prosí o pomoc pannu Marii, která dámu přivede zpátky k císaři a zažene ďábla pryč.

V písni 68 se ženatý muž miluje s prostitutkou, v 93 vystupuje žádostivý syn měšťana, ve 104 má páže konkubínu, ve 105A chtivý novomanžel zmrzačí manželku, protože se s ním odmítne vyspat, ve 111 chtivý kněz „vyučuje“ ženy milování.

Všemi písněmi z Cantigas de Santa Maria prosvítá idea, že když hříšník upřímně lituje svých činů a kaje se, je v moci panny Marie odpustit i hříchy, které církev považuje za neodpustitelné.

Zdroje:

  • Keller & Cash „Daily life depicted in the Cantigas de Santa Maria“
  • Alfonso X. : Siete partidas
  • Alfonso X. : Libro de los juegos
  • Janice North: The Construction of a Cultural Legacy: Queen María de Molina of Castile and the Political Discourses of Molinismo

Přílohy

cantigas_de_santa_maria-007-1.jpg

Cantiga 7, jeptišky žalují biskupovi

cantigas_de_santa_maria-007-2.jpg

Cantiga 7, biskup se vydává na inspekci

cantigas_de_santa_maria-007-3.jpg

Cantiga 7, první výslech

cantigas_de_santa_maria-007-4.jpg

Cantiga 7, panna Marie a andělé pomáhají na svět děťátku netradiční cestou cantigas_de_santa_maria-007-5.jpg

Cantiga 7, anděl doručuje novorozeně do poustevny

cantigas_de_santa_maria-007-6-lg.jpg

Cantiga 7, abatyše je zproštěna viny pro nedostatek důkazů

cantigas_de_santa_maria-017.jpg

Cantiga 17, o incestu

cantigas_de_santa_maria-055-4.jpg

Cantiga 55, shledání syna s matkou jeptiškou

cantigas_de_santa_maria-059.jpg

Cantiga 59, Ježíšova ruka překazí jeptišce útěk z kláštera

cantigas_de_santa_maria-115a.jpg

Cantiga 115, manželské násilí

cantigas_de_santa_maria-125a.jpg

Cantiga 125, kněz vzývá démony, aby v dívce probudili touhu se s ním spojit

cantigas_de_santa_maria-135-6.jpg

Cantiga 135, násilné přepadení odvrženým nápadníkem

cantigas_de_santa_maria-135a.jpg

Cantiga 135, děti si slíbí věrnost, jsou rodinou od sebe odděleny, dívka proti vůli provdána a s novomanželem přepadena

Cantiga 135, pokračování - panna Marie zabrání znásilnění, shledání zamilovaných a druhá svatba

f18r-oud-henna-keramicka-lahev-zavoje-korale-maurske-damy-hires.jpg

Kniha her, F18R, huriska hraje šachy, služebná doprovází na oud. Je vidět spodní prádlo i barevná tkanice užitá k sepnutí, makeup, rtěnka, ruce barvené hennou a bohaté zlaté náušnice, náhrdelník a náramky. Na oud jsou vidět pražce, kolíčky, ozvučnicová rozeta i užití plektra. Ve skleněné karafě je pravděpodobně víno.

f48r-kral-capiello-caballero-manto-camisa-saya-pruhledne-camisy-s-vysivkou-naramky-zavoje-skorne-s-vykrojem.jpg

Kniha her, F48R. Král se svými huriskami v harému hraje šachy.

f56r-damska-camisa-s-vystrihem-manto-s-prezkou-satky.jpg

Kniha her, F56R. Vpravo je vidět spodní tunika camisa s hlubokým výstřihem.

zaletnik-dohazovacka-capiello-caballero-manto-saya-calzas-zapatas-gepent.jpg

Záletník a dohazovačka si plácli na to, jak budou svádět bohatou dámu.